记住:You are a real gem千万不要理解为你是一个真实的邓紫棋

那份现场娱乐报告到底准不准……为何有人为邓紫棋喊冤?
2017年12月29日
邓紫棋享受雪地“冰火”两重天,粉丝点亮重点!
2017年12月29日

记住:You are a real gem千万不要理解为你是一个真实的邓紫棋

文/英语师长教师刘江华

邓紫棋是谁,信托很多小伙伴都熟识她,参加《我是歌手第二季》,人气猛增,可谓一夜爆红。很多粉丝都知道她的英文名叫GEM.

记着:You are a real gem切切不要理解为你是一个真实的邓紫棋

然则有个句子我们不要把gem理解为邓紫棋哦,You are a real gem是不是翻译为你是一个真实的邓紫棋咧?切切不要这样理解哦,这是一句固定的俗语白话表示:你真是讨人爱好。以是邓紫棋起GEM这个名字也是有这个意思。

记着:You are a real gem切切不要理解为你是一个真实的邓紫棋

gem美 [dʒɛm]宝石,至宝; 英华;受人注重者,讨人爱好,举个例子:

It radiates the charm of a gem.

显露出宝石的魅力;

radiate美 [‘redɪet] 辐射;传播;流露

记着:You are a real gem切切不要理解为你是一个真实的邓紫棋

你很讨人爱好还可以说You are very likable 或者说You are very attractive,

likable 英 [‘laɪkəbl]可爱的 attractive 美 [ə’træktɪv] 吸惹人的

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注